The main aim of this strategic partnership is the writing, translation, publication and exhaustive dissemination of “The Youth Emotional Management Guide”. This guide will be a useful tool, so that youth workers can improve the competences needed in the emotional work towards their learners, giving pedagogical guidelines on active listening, emotional discharge and other strategies to work with youth groups about the oppressions and mistreatment they receive and that are perpetuated by them. A teaching unit will be also writing collaboratively to offer specific activities to organisations wishing to work with youth groups about this topic.
Through the dissemination of the project´s results (the guide, the teaching unitand the summary video of the conferences where the results will be presented) in Czech, Estonian and Spanish we would like to improve the quality of youth work, through capacity building on emotional management.
The booklet will explain the key tools for the emotional management, such as deep listening, how to attend the emotional discharges, maintaining or closing these processes properly. It also helps us to understand the importance of emotional management, in our lives in general, and in our work practice and trainings in particular. It explains the link between the youth mind behavior, the hormonal roles and the suggested practices, as well as the link between the internalized social oppression, the emotional discharges and the tools to facilitate them.
Participating organisations will invite 30 relevant agents related to non-formal and formal education, to the multiplier events that will be hold in their country. Participants will also disseminate the results of the project, in the social networks, in general, and in those of the non-formal educational field, in particular.
To provide more attractive trainings and daily youth work, where the true needs of young people will be listened to, will benefit both educators and learners, but especially the disadvantaged groups with learning difficulties.
Emotional Management is a rather new domain, where there are many aspects to be explored. For this reason, the organisations involved in the project considers that the best way to do it, is working together with other organisations, sharing ideas and learning from each other, since we have different social backgrounds. We hope that all together will enrich the booklet and the teaching unit with our contributions and that we all collaborate, actively, in its dissemination, so as to reach different forums and countries.
The ideas generated by this project will also be useful in the enabling of future collaboration in the framework of the different key actions of the “Erasmus+ Programme”. After the participation in many projects, and due, partly, to the experience of other partner organisations, our European actions keep gaining quality and creativity. Knowing, for example, the educational and training systems of other countries will result in more ambitious projects, in a transnational level.
The expected outcomes during the project are:
–A Youth Emotional Management Guide will have been written collaboratively. The booklet will be translated from English (the working language) into Czech, Estonian and Spanish.
-The booklet will have been published and disseminated in three on-site conferences, expecting to be attended by 90 key agents of the educative decision-making process. After the conferences, there will be a teamwork which will debate and agree upon the key aspects that will lead to take into account the emotional management, in the non-formal education practice. These key aspects include the need to improve the transnational cooperation between public education and training authorities; the need for available budgets and open educational resources (OER); or the integration between investigation, practice and policies.
– A summary video of these conferences will be created.
-Three months prior to the ending of the project, each organisation, will have, at least, two on-site meetings with the most relevant entities among those which attended the conference held in their country, in order to monitor the commitments agreed in the teamwork with them, after the conference.
–A teaching unit, with specific activities will be publishedin Czech, Estonian and Spanish. The activities can be adapted and reproduced by any entity according to its target group and its social context.
-The booklet, the teaching unit, and the summary video of the conferences will be disseminated online in the social networks sites (Twitter and Facebook) of the participating organisations. The information will be published in the native language of the three countries involved, and also in English to reach an international audience. In Facebook, Permacultura Cantabria (www.facebook.com/PermaculturaCantabria) has more than 4000 followers, Sokratovskerozhovory
has a group, https://www.facebook.com/groups/209651257248/?fref=ts, with 45 members and EestiPeople to People (https://www.facebook.com/Eesti-People-to-People-1040259346025140/) has more than 300 followers. The applicant organisation founded its Twitter profile(https://twitter.com/Sokratici) and will address relevant followers and disseminate the project.Permacultura Cantabria (https://twitter.com/PermaculturaCan) has more than 600 followers andEesti People to People will start its Twitter profile this year.Thus, we hope at least 3.000 European citizens will read about the Guide, and that most of them will be educators and trainers or other relevant agents, in the field of non-formal education, as policy or decision makers.
The video will be uploaded onto YouTube, then we will post the link to our websites, as well as on our Facebook and Twitter profiles. We expect to have around 900 views in total.
-The staff of the participating organisations will have strengthened their competences on emotional management, new technologies and linguistics. At least, three people from each entity (representatives, researcher/technicians and adult’s trainers) are expected to participate in the project. As a result of a collaborative work, at least nine participants will experience an improvement, in several competences such as language and pedagogical skills or remote working, as well as an improvement of their knowledge about emotional management.
-However, the aim is that all the results of the project will benefit every youth worker or trainer of the participating organisations. To achieve this goal, before the end of the project, each of the representatives will lead a workshop of, at least, two days of duration. In this workshop the representatives will explain the contents of the guide and the teaching unit to the rest of the staff and watch together the summary video of one of the conferences.
–Three in-person evaluations will be made, in order to adjust the working plan and draw conclusions and knowledge for future projects. There will be only 2 face to face-meetings.
After the project, it is also expected that:
-The guide, the teaching unit and the summary videos will be used in the daily work and continuous training plan of the organisations involved, so their trainers and workers may acquire the necessary skills and knowledge about emotional management to work with youth.
-Participating organisations can keep on disseminating the results of the project.
-Participating organisations will keep in contact with each other and with other attendees of the conferences, so as to work emotional issues in the education framework.
-Participating organisations could keep on working, jointly, in new projects related to emotional management, such as the creation of EuroMotional, a transnational network of entities interested in the emotional education. This network could, likewise, lead to other future projects.
The booklet will be between 120 and 150 pages long, and it will cover, at least, the following chapters:
Division of work:
The writing of the booklet will be collaborative. The index of the publication and the basic content of the chapters was agreed during the preparation phase. The participating organisations could suggest modifications of the proposed chapters, as well as adding other chapters, if needed, once the writing has started. All the information will be put together through online platforms, such as dropbox or google drive. The communication between the participating organisations will be fluid and periodic. At least, one follow-up teleconference, among the three representatives of the participating entities, will be set up every two weeks. In addition, a periodic evaluation will be carried out to monitor the evolution of the indicators proposed for each task (writing, layout, translation, publication and dissemination).
Once the booklet has been fully written, the representative of Permacultura Cantabria will carry out a final revision of its contents. After verifying that the content is right, Permacultura Cantabria will be in charge of the layout of the booklet. The booklet will be translated into Spanish, Czech and Estonian by each entity. The texts in the native languagewill be sent to Permacultura Cantabria, and they will prepare the layout.
The final product of the output will be a digital booklet in Czech, Spanish and Estonian.
This will be the first guide about emotional management, designed to face social oppressions and provide tools (like active listening, emotional discharge and other strategies to work with adult groups), for youth workers wishing to help people to improve their learning and to feel better. The guide has a multidisciplinary approach since it integrates scientific, educational and social perspectives. That is why, researchers, trainers and youth workers from three different countries will participate in its production. The strategies to include the emotional issues in the educational policy and practice, will be also compiled in the booklet.
The guide will develop the emotional management competences and skills of youth workers and trainers, improving the quality of their activities and trainings, from the point of view of inclusion, violence prevention, academic and work success, as well as the personal and social integrity of young learners.
O2: TEACHING UNIT ON EMOTIONAL MANAGEMENT FOR YOUTH WORKERS
The teaching unit will be between 20 and 30 pages long, and it will cover, at least, the following chapters:
Although there is some literature and techniques to work on emotions in the formal education field, it is difficult to find non-formal material on this topic. During the diagnostic phase, we did not find any didactic unit focused on emotional management for youth workers, and even though it existed, it would be difficult to find the same approach on the emotional management that we have in this guide (as explained in the previous section, where it is described).
The didactic unit is a subsidiary document to the guide, since it will provide concrete examples of activities, that can help youth workers putting into practice the knowledge and tools offered by the guide. Both intellectual outputs are aimed to improve the quality of their activities and trainings, from the point of view of inclusion, violence prevention, academic and work success, as well as the personal and social integrity of young learners.
Regarding transferability, experienced yourh workers could easily adapt the activities to their own geographic context, specific adult groups (for example young disabled people, immigrants, refugees, etc), etc.
Division of work:
The writing of the teaching unit will be collaborative, so the text will be written in English. The index of the publication and the basic content of the chapters was agreed upon during the preparation phase. The participating organisations could suggest modifications of the proposed chapters, as well as add other chapters, if needed, once the writing has started. All the information will be put together through online platforms, such as dropbox or google drive. The communication between the participating organisations will be fluid and periodic. At least, one follow-up teleconference, among the three representatives of the participating entities, will be set up every two weeks. In addition, a periodic evaluation will be carried out to monitor the evolution of the indicators proposed for each task (writing, layout, translation, publication and dissemination).
Once the teaching unit has been fully written, the representative of Eesti People to Peoplewill carry out a final revision of its contents. Parallel with the review, they will implement the activities to test and improve them before the layout.
The teaching unit will be translated into Spanish, Czech and Estonian by each entity. The texts in each language will be sent to Permacultura Cantabria, and they will prepare the layout.
WORK TEAM, TASK DISTRIBUTION AND DEADLINES
*Carmen Sollawill be in charge of the budget, schedule and quality control during the project, as well as the dissemination plan.
*Oscar Argumosa will lead the booklet writing, editing and presenting. He will be in charge of compiling and checking writing proposals from the rest of participants, to create a definitive text. He will also carry out the bibliographic searches.He will prepare the conference in his country. He will also present the booklet, in the three scheduled conferences.For Intellectual outputs: researcher.
*Maria Mendez will be replaced by Angie Larenas. For intellectual outputs: youth worker.
*José Ignacio López Bengocheawill design the layout of the guide and the teaching unit.For intellectual outputs: the technician
– Silvia abascal: a graduate in English Philology, she will be in charge of being in contact with the other partners and translations.
* We will create the summary video of the conferences (no specific budget available).
*Mgr. Lucie Winklerová(representative)will be responsible for all communications between the entities and the European Commission. She will be also responsible for the writing of the introductory chapter of the guide published in our language. This chapter will explain the Erasmus project in which the publication is written, the context of emotional management in our region (in social, educational and youth field), as well as the main problems that youth workers face in their daily work. For this purpose, we will use different techniques as bibliography researching, interviewing youth workers from other entities, etc. For intellectual output: youth worker.
*Mgr. PřemyslPospíšil will be responsible for the organisation of the conference.
*Mgr. Jakub Pavlíček (second person) will be in charge of the dissemination process, in the media and the evaluation.
* Mgr. Jana Swaison will be responsible for translating the guide and help Jakub with the dissemination.
You still need to define the technician (IO translation)?
* RutaPelswill be the representative (management and coordination). For intellectual output: youth worker?
*Leonid Smulsky is the second person and will be in charge of dissemination.
– Maria Feigman will be involved in financial control. She will help with the evaluation and the writing of the teaching unit.For intellectual output: technician?
*Each partner must report their expenses at the end of each month with supporting documents (scanned invoices issued to their organisation) to Permacultura Cantabria.Thus, we can plan possible revisions between budget items.
*Original documents may be requested during the controls, the Partner is liable to submit original copies of the documents and to keep accounting reports.The Commission may carry out inspections or evaluations within 3 years as of the date of application of the contract and the date on which the person is paid (as the total budget doesn’t exceed EUR 60 000).
*Partners are allowed to adjust the estimated budget by transfers between the differentbudget categories. The Coordinator and the Partners are allowed to transfer up to 20% of the funds allocated for project management and transnational project meetings, intellectual outputs, multiplier activities, learning/teaching/training activities and exceptional costs to any budget category except project management and implementation costs and exceptional costs.
Transfers may result with 20% increase at most on the amount set out in the following table. Approval of the Coordinator is required for each budget transfer.
*Each entity will hold a multiplier event (conference+teamwork) in their country.
b)Relevance of the attendees (80% are key agents in decision making, multiplying agents or educators).
c)Number of mass media publishing information about the guide or the conferences (at least 5 press appearances per country).
d)Reaching 300 people through press media in their country. They will also monitor the press coverage creating a Google News alert, and asking to each media about their number of readers.
e) Most of the attendees of the conferences will want to do the subsequent teamwork (at least the 60% of the people).
* On-line dissemination campaign
Each entity will publish and disseminate the guide, the teaching unit, and the summary video with English subtitles through the following channels:
– Website of the entities
– Youtube (to upload the video, 900 expected views)
– Facebook and Twitter (other social networks are optional)
– Erasmus+ platforms (Result platform and SALTO. EPALE -for young adults- is also mentioned)
Indicators: 200 entities (3000 people) should be informed through social networks.
Each entity will be responsible for informing 1000 people of the project’s results (through 67 entities or public figures from the educative and political sectors with whom they will interact).
*Each organisation, will have, at least, two on-site meetings with the most relevant entities among those which attended the conference held in their country.
*Each of the representatives will lead a 2-days internal workshop for their staff.
The Coordinator shall pay the partners in line with the payments of the National Agency.
Permacultura Cantabria should receive 24210 EUROS:
Eesti PTP should receive 14075 EUROS:
*The Project starts on 1 August 2018and finisheson 31 July 2020 (24 months).
* By the 1st of September 2019 the coordinator must complete an interim report on the implementation of the Project covering the reporting period from the beginning of the implementation of the Project to 1 August 2019.
*Within 60 days after the end date of the Project, the coordinator must complete a final report on the implementation of the Project, and, when applicable, upload all project results in the Erasmus+ Project Results Platform.
*The coordinator must use the Mobility Tool+ to record all information in relation to the activities undertaken under the Project, and to complete and submit the Interim and Final reports.
*All requests for payments and reports must be submitted in Czech language.
– Triggering event: the event that conditions the entitlement to the grant is that the beneficiary implements the activities and produces the outputs
– Supporting documents: proof of activities undertaken and outputs produced will be provided in the form of a description of these activities and outputs in the final report. In addition, outputs produced will be uploaded by the coordinator in the Erasmus+ Project Results Platform.
– Reporting: on behalf of the Project as a whole, the coordinator must report on the final distribution of funds and on undertaken activities and results.
(c) Supporting documents:
– For travel taking place between the sending organisation and the receiving organisation: proof of attendance of the activity in the form of a declaration signed by the receiving organisation(attendance certificate in annexes).
-Proof of attendance of the transnational project meeting in the form of a participants list signed by the participants and the receiving organisation(in annexes)
– Detailed agenda and any documents used or distributed at the transnational project meeting.
Beneficiaries must not subcontract any activities funded from the budget category Intellectual outputs.
(c) Supporting documents:
-Proof of the intellectual output produced, which will be uploaded in the Erasmus+ Project Results Platform
-Proof of the nature of the relationship between the person and the beneficiary concerned (such as type of employment contract, voluntary work, SME ownership, etc.), as registered in the official records of the beneficiary. In all cases, the beneficiaries must be able to demonstrate the formal link with the person concerned, whether he/she is involved in the Project on a professional or voluntary basis. Persons working for a beneficiary on the basis of service contract (e.g. translators, web designer etc.) are not considered as staff of the organisation concerned.
-A time sheet per person (in annexes), identifying the name of the person, the category of staff (see the tables below), the dates and the total number of days of work of the person for the production of the intellectual output.
The outputs production will be carried out by the following staff in each participating organisation:
– The technician’s main task is the translation of the guide (20 hours for IO1) and the teaching unit (15 hours IO2)
– The main role of the youth worker is the contribution to the guide writing (10 hours for IO1), but also to the teaching unit.
– The researcher will be in charge of the bibliography searching, the writing, coordination and translation from English into Spanish of the guide (60 hours for O1).
– The main role of the youth worker is the contribution to the guide (10 hours for IO1), but also to the teaching unit.
– The technician’s main task is the edition (layout) of the guide (35 hours for IO1) and the translation of the teaching unit (15 hours for IO2).
EESTI People to People:
– The technician’s main task is the translation of the teaching unit (20 hours for IO2) and the teaching unit (15 hours for IO2)
– The main role of the youth worker is to contribute to the writing of the guide (10 hours for IO1) and the writing and coordination of the teaching unit (10 hours for IO2).
On behalf of the Project as a whole, the coordinator must report on the activities undertaken and results produced. The coordinator must include information on the start and end date and on the number of days of work per category of staff for each of the beneficiaries cooperating directly on the development of intellectual outputs.
(c) Supporting documents:
– Proof of attendance of the multiplier event in the form of a participants list signed by the participants specifying the name, date and place of the multiplier event, and for each participant: name and signature of the person, name and address of the sending organisation of the person (if applicable);
– Detailed agenda and any documents used or distributed at the multiplier event.
– On behalf of the Project as a whole, the coordinator must report on the description of the multiplier event, the intellectual outputs covered, the leading and participating organisations, the venue of the meeting and the numbers of local and international participants
– In the case that the beneficiaries do not develop the intellectual outputs applied for and approved by the NA, the related Multiplier events will not be considered eligible for grant support either.
PROBLEMS IN REPORTING OR IMPLEMENTATION
In the preparation phase, we agreed solutions for potential problems:
-One of the organisations is not able to engage relevant stakeholders for the conference held in its country. The other partners will try to help the representative, to search for key entities and decision makers via the Internet and social networks. If the organisation is not successful, they could invite trainers and other multipliers in youth work, until achieving 30 attendees.
-Relevant attendees that come to the conference cannot stay to the subsequent teamwork. The representative will evaluate whether inviting other stakeholders to the activity is appropriate.
-One of the partners stops cooperating or leaves the project. In this case, the problem will be immediately notified to the national agency by email, and if there is no response within a week, it will be notified by telephone to obtain information about how to proceed. The internal agreement between partners also establish that if a partner organisation leaves the project, they should pay back the used funds.
-Some of the participants are late in carrying out the agreed tasks. The representative of such organisation will be contacted to know the reasons for the delay or if the participant needs help (the same will be done if the person who is late is the representative). If there is no response during one week, a notice will be sent by email, warning that, in another week, the fact will be communicated to the national agency where the project was presented and in the country to which the representative belongs.
-The applicant delays payments to the rest of the entities. When an unjustified cause occurs, the partners will notify to the national agency where the project was submitted, in case of more than one month delay.
-The representatives do not send the invoices to the applicant, at the end of the project. If the cause is not justified, the applicant will delay the last payment to the organisation until receiving the invoices.
If the conflict prevention was not enough, and the parties did not reach an agreement for themselves, a vote between the best available options would be established, choosing the one with majority of votes. In the event of a tied vote, the vote of the coordinating organisation, would be double-counted.
All the parties would be aware of this resolution conflict measure and it will be reiterated in the previous meeting, so as to dispose them to a better understanding of this procedure and each other, during the project. During that meeting, it will also be agreed the number of people being able to vote, in case of conflicts (apart from the three representatives, other people with specific responsibilities in the project could also be added for the voting).
Poor, partial or late implementation
Poor implementation of the Project may be established by the NA on the basis of:
– The final report submitted by the coordinator;
– The products and outputs produced by the project;
A grant reduction based on poor, partial or late implementation may be applied to the total final amount of eligible expenses and may be of:
– 25% if the final report scores at least 40 points and below 50 points;
– 50% if the final report scores at least 25 points and below 40 points;
– 75% if the final report scores below 25 points.
Termination of the Contract
The Partner notifies the Coordinator immediately in case of appearance of any situation that may affect the performance of the Contract of Partnership.
The Coordinator may cancel the Contract of Partnership on the condition to preserve all rights for damages through a notification to the Partner.
Other reasons for termination are: